Dangerous diacritic in the hands of a child!

Fañch Bernard

After a long period of cases and appeals in the courts, Fañch Bernard, two and a half years old now, was allowed to use his Breton name with a tilde (~) as it is spelled in that language.

When the young boy was born in May 2017, a government official refused to register his name with the ñ because the tilde wasn’t part of the French language and he wrote “Fanch” on the birth certificate. A more senior official reversed the decision, but prosecutors took the case to the Kemper (Quimper) local court and they confirmed the original decision again i September 2017. According to the local court, it would be a breach of “the will of our state of law to maintain the unity of the country and equality for all regardless of origin” to allow the little mark to be written officially.

By that time though, little Fañch already had a I.D. card and passport with the troublesome ñ on them.

In the end, the case came before the Appeals Court of Roazhon (Rennes) last October and they allowed the sign. They found that the tilde was not unknown in the history of the French language and in addition the name Fañch had already been accepted by a prosecutor in Roazhon in 2002 and a registrar in Paris in 2009.

There are a couple of well-known Breton writers with the name — Fañch Peru and Fañch Broudig. Also, the tilde can be regularly seen in the surname of the junior Minister for the Interior — Laurent Nuñez.

Fañch’s parents are happy of course — they only wanted to name their child after his grandfather — and the French Republic hasn’t falled apart.

Would you like a Cuppa with Van…and Yer Man, Ann, Nan, Jan and Dan?

On Tuesday evening, celebrating Seachtain na Gaeilge in honour of Barney Devlin, the Cumann’s classes put on one of his comedies, Cupán le Van (“A Cuppa with Van”). To the joy (irritation?) of the participants, it’s now available on the Internet!

Barney was a great friend to the Cumann as a teacher and writer and he is sorely missed.

Tionól Gaeilge i Melbourne

Ar 28 Eánair 2018, in International House (a bhaineann le hOllscoil Melbourne), tháinig chomhthionól le chéile mar chlabhsúr ar dheireadh seachtaine Gaeilge.

Os cionn seasca duine as gach cearn a d’fhreastail ar na ranganna agus eile roimhe sin, agus tháinig triocha éigin duine chun an tionóil, cuid acu níos líofa ná a chéile, ach fonn orthu uile tairbhe a bhaint as na cainteanna.

Read more: Tionól Gaeilge i Melbourne

Nach fuar an aimsir?

Coill faoir bhrat sneachta - Snow-covered woods

Beidh téarma a 3 linn sar i bhfad agus nach fuar an aimsir? Tá súil agam go bhfuil an Ghaeilge ag dul i bhfeabhas i ngach rang. Chuala mé go bhfuil dalta thar barr sa bhun rang. Cé hé/hí sin? 

Tá iarracht déanta ag an gcoiste agus na múinteoirí chun ábhar an chúrsa a dhéanamh níos soiléire ionas go mbainfidh na mic léinn an tairbhe is fearr as na ranganna, go mór mór na tosaitheoirí. Le bheith cruinn faoi, tá an coiste dícheallach ag cur straitéisí i bhfeidhm chun taithí na mballraíochta a fheabhsú. Bí i dteagmháil linn má tá moladh agat. Ó tharla go bhfuilim thar lear fós, beidh an cruinniú cinn bhliana ar an gcéad oíche ar ais i dtéarma a 3, 17 Iúil ag 7.30 i.n. Ba mhaith linn go mbeidh ionadaíocht ó gach rang ar an gcoiste 2018/19.

Cabhródh sin go mór le héifeachtúlacht an choiste agus bheadh ionchur ó gach rang. Ní obair leadránach, gruama ná dianshaothair atá i gceist leis an gcoiste.

Tá Plean Oibre Sealadach (POS) curtha le chéile ag Garry Mahon ina mbeidh ceithre chuid:

  • Teagasc teanga agus cultúr;
  • Daonscoil;
  • Cumarsáid éifeachtach leis na mbaill agus grúpaí eile;
  • Riarachán.

Beidh cóipeanna le fáil níos déanaí. An mhéid atá de dhíth chun dul ar aghaidh ná coiste gníomhach.

Bain sult as an nGeimhreadh!

Deirdre

Subcategories